ふだん何気なく食べているカステラ。その語源を調べようと検索した瞬間、 「え?ポルトガルのお菓子なのに“カスティーリャ”ってスペインじゃないの?」 ——そんな“引っかかり”にぶつかった経験、きっとあるはずです。 私自身、初めてこの矛盾に気づいたときはモヤモヤが止まりませんでした。 しかもネット上では「諸説あります」「ポルトガル語では通じません」などの曖昧な説明が多く、読み終わってもスッキリしないこともしばしば。 この“消化不良感”、本当に frustrating(もどかしい)ですよね。 この記事でわかること ...